Thiruppavai thaniyan - திருப்பாவை தனியன்
Welcome to the blog of VARiouS
THANIYAN 1
நீளாதுங்க ஸ்தநகிரி தடீஸுப்த முத்போத்ய க்ருஷ்ணம்
பாரார்த்யம் ஸ்வம் ஸ்ருதி ஸதஸிரஸ்ஸித்த மத்யாபயந்தீ
ஸ்வோச்சிஷ்டாயாம் ஸ்ரஜி நிகளிதம் யா பலாத்க்ருத்ய புங்க்தே
கோதாதஸ்யை நம இதமிதம் பூய ஏவாஸ்துபூய
பாரார்த்யம் ஸ்வம் ஸ்ருதி ஸதஸிரஸ்ஸித்த மத்யாபயந்தீ
ஸ்வோச்சிஷ்டாயாம் ஸ்ரஜி நிகளிதம் யா பலாத்க்ருத்ய புங்க்தே
கோதாதஸ்யை நம இதமிதம் பூய ஏவாஸ்துபூய
neeLaa thunga sthana giri thadI suptha mudhbOdhya krishnam
paaraarthyam sthvam sruthi sada siras sidhdham adhyaa bhayanthee|
svOchchishtaayaam sraji nigaLidham yaabalaathkruthya bungthE
gOdhaa thasyay nama idamidham bhooya Evaasthu bhooya: ||
Meaning: May I offer my obeisance again and again to Goddess ANDAL alias GOdhA --to Her alone--who awakened Lord KrishNA (taking rest and) sleeping on the mountain-like lofty breasts of goddess NILA alias Nappinnai PirAtti; GOdhA , who has imparted to Him ( Lord KrishNA ) Her dependence ( on Him ) as established in the hundreds of the texts of the crownof the VedAs( Viz. the VedAnthA or the Upanishads); and GOdhA , who forcefully enjoys Him after binding Him with flower-wreaths that were already worn by her.
THANIYAN 2 & 3
அன்ன வயற்புதுவை ஆண்டாள் அரங்கற்குப்
பன்னு திருப்பாவைப் பல்பதியம்- இன்னிசையால்
பாடிக் கொடுத்தாள் நற்பாமாலை பூமாலை
சூடிக் கொடுத்தாளைச் சொல்லு
சூடிக் கொடுத்த சுடர்க்கொடியே! தொல்பாவை,
பாடி யருளவல்ல பல்வளையாய்,-நாடிநீ
வேங்கடவற் கென்னை விதி என்ற இம்மாற்றம்
நாங்கடவா வண்ணமே நல்கு
anna vayaRpudhuvai ANDAL arangaRkup
pannu thiruppAvaip palpadhiyam innisaiyAl
pADik koDuththAL naRpAmAlai pUmAlai
sUDik koDuththALaic collu
sUDik koDuththa suDarkkoDiyE tholpAvai
pADi yaruLavalla palvaLaiyAy--nADinee
vEnkaDavaR kennai vidhi enRa immAtram
nAngaDavA vaNNamE nalgu
by Sri Uyyakondar
Prelude:
Andal from the swan filled Puduvai,
Sang she, in her sweet voice,
Several enchanting sweet odes,
For being sung during,
The worship and adulation of Pavai.
They are but a garland to him,
From her who wore them first,
Before presenting them to Him.
Meaning:
ANDAL, from the land where swans wander (called pudhuvai or SrivilliputhUr), sang sweet music in the form of a lovely poetic garland of many verses of ThiruppAvai in praise of Lord nArAyaNa (RanganAtha). Let us extol her who wore the flower garlands before they were offered to the Lord.
Oh the one who gave flower garlands to the lord after wearing them herself! You gave us thiurppAvai (which describes the austerity observed by young maidens). You prayed to Manmadhan (lord of love) to enjoin you with lord VenkaTEshwara. Help us to abide by the same path.
My Kolam Page : https://variousumathi.blogspot.com/2021/09/margazhi-kolam.html
VARiouS
Just me, myself, and I, trying to explore the beauty of life
Giving up is never an option !!!
Tags
Dream Life Music Blog Fam Music Ideas VARiouS Family ThiruppavaiNonbu
Explore my other blogs
VARiouS
Exploring the Beauty of
Life, through
Music
Comments
Post a Comment